logo klubu

náš letový řád  
Český klub chovatelů tipplerů
  



home
co je vlastně ten tippler?
napsali o tipplerech
stanovy klubu
letový řád KCHT
letový formulář
letové výsledky
rozpis letů
zápisy ze schůzí
seznam členů
čísla vydaných kroužků
rekordy v číslech
rekordy v obrazech
fotografie od členů
kontakt



srovnání s řády jiných klubů:
Letový řád anglické NTU - včetně anglického originálu
Letový řád německé DFU - včetně německého originálu
Letový řád pro Mezinárodní lety tipplerů - včetně anglického originálu


LETOVÝ ŘÁD KCHT
platný od 12.9.2009

I. POČET SOUTĚŽÍCÍCH HOLUBŮ V HEJNU:
     1) Minimálně 3
     2) Maximálné 20

II. PŘED VYPUŠTĚNÍM:
     1) Vyplní se hlavička Letového formuláře.
     2) Rozhodčí a soutěžící překontrolují čísla kroužků. Kroužky musí být nesnímatelné a číslované, mohou pocházet z kteréhokoliv klubu, svazu, země... Čísla kroužků se vepíší do hlavičky Letového formuláře, pakliže tak již nebylo učiněno. Nevyplnění všech položek v hlavičce formuláře (viz Letový formulář) před vypuštěním holubů znamená diskvalifikaci (DQ). Soutěžící seznámí rozhodčího se signály vábení, které používá, např. použití vábníků, akustické signály, světelné signály aj. Seznámení proběhne před vlastním vypuštěním a zapíše se do protokolu, aby nedošlo k nesrovnalostem při posouzení doby konce letu.
     3) Rozhodčí si přečte Letový řád (pochopitelně toto rozhodčí může učinit několik dní před soutěží) a rozumí mu.
     4) Hejno nesmí být během soutěže ponecháno bez dozoru rozhodčího. Rozhodčích se během soutěžního dne může vystřídat u jednoho soutěžícího vícero a každý z nich do Letového formuláře napíše čas svého příchodu a odchodu z pozemku soutěžícího, své poznámky k letu, uvede své jméno (adresu a telefonní číslo) a formulář podepíše. K těmto záznamům je možno použít druhou stranu formuláře.

III. DOBA A ZPŮSOB VYPUŠTĚNÍ:
     1) V den soutěže se závodní hejno vypustí v hodinu, která bude předem pro každý rozlet určena (informace bude uvedena po celý rok na klubových internetových stránkách a dny soutěží a hodiny startu budou koordinovány s rozpisem DFU). Odklad vypuštění o max. 1 hodinu je povolen z důvodů subjektivního posouzení situace počasí (např. mlha, silný déšť) a připravenosti tipplerů, soutěžícím chovatelem. Hodina a minuta vypuštění se okamžitě vyplní do kolonky "čas vypuštění" v Letovém formuláři.
     2) Tippleři se vypustí z domovského holubníku nebo se vyhodí do vzduchu ručně. Počáteční stimul/y (zvukový, vizuální) k vzletu je povolen použít pouze prvních pět minut po vypuštění. Pakliže holubi nevzlétnou během prvních pěti minut, soutěžící je diskvalifikován.

IV. LET A DOSEDNUTÍ:
     1) Soutěžící holubi, kteří zmizí z dohledu během první hodiny letu, smí zůstat z dohledu zbytek prvních dvou hodin letu. Pakliže se holubi navrátí na dohled během druhé hodiny letu a opět zmizí, bude jim na návrat povolena pouze jedna hodina běžící od doby, kdy zmizeli z dohledu. Toto se vztahuje na jednoho či více holubů z hejna soutěžícího. Rozhodne-li se soutěžící, že své hejno stáhne, dá svým holubům signál k dosednutí a ihned zapíše do Letového formuláře hodinu a minutu, kdy byl tento signál vydán (v opačném případě DQ). Od tohoto času odečteme čas vypuštění a získáme výsledný (čistý) čas závodících holubů. Nejlepší čas vyhrává. Holubi, kteří dosednou v povolené vzdálenosti (70 metrů od holubníku) za denního světla anebo jejichž čas (pokyn k dosednutí) byl soutěžícím zapsán, musí být v holubníku/kleci během první hodiny po setmění ke kontrole kroužků.
     2) Když hejno letí bezchybně do předem oficiálně ohlášené hodiny tmy (naleznete po celý rok na klubových internetových stránkách), poté protáhne svůj bezchybný let do noci a stále drží pospolu, letí podle pravidel. Soutěžící může rozsvítit signální/dosedové světlo nebo vyhodit vábníky a od této chvíle má pouze hodinu na to, aby své holuby dostal do klece nebo do holubníku pod svou kontrolu. Pakliže hejno neletí pospolu po oficiálně ohlášené hodině tmy, označuje se slovy jako "rozdělené hejno", což znamená, že nejsou vidět VŠICHNI holubi v hejně bez pootočení hlavy. Čas rozdělení hejna se zapíše do Letového formuláře a soutěžícímu je povolena jedna hodina dostat své hejno dolů a do klece či holubníku pod svou kontrolu. Světelné zdroje potřebné pro provoz domácnosti, běžné pro krmení zvířat a osvětlení časomíry, které má soutěžící pod svou kontrolou, mohou být rozsvíceny před oficiální hodinou tmy a od té doby musí trvale svítit, aby neovlivnili délku letu tipplerů, minimálně do doby rozsvícení signálního/dosedového světla. Rozhodčí bude informován o světelném zdroji, který chovatel používá jako signál k dosedu (viz Článek II., bod 2 tohoto řádu).
     3) Během dne se do poznámek Letového formuláře stručně doplní průběh letu, změny počasí, útok dravce na hejno, popř. další relevantní stručné informace. Počasí nebo útok dravce může způsobit rozptýlení hejna a ztrátu některého z tipplerů z dohledu na déle než 60 minut. V takovém případě se jedná též o DQ. Kolik holubů se vypustí, tolik se jich musí vrátit. Do poznámek Letového formuláře se MUSÍ vyplnit všechny časy, kdy hejno zmizelo z dohledu a časy jeho návratu, pakliže tato doba přesáhne 30 minut, a zmizení hejna z dohledu nastane v jiné hodině letu než první. Do poznámek se též vypíše doba rozdělení hejna po oficiálně stanovené hodině tmy.
     4) Chovatel nebude hejno během letu nikterak plašit, aby dosáhl delšího času. V opačném případě DQ.
     5) Holubům, kteří dosedli v povolené vzdálenosti od holubníku, je povoleno opět vzlétnout předtím, než zalezou do holubníku.
     6) Chovatel má právo naučit své hejno usednout na signál. Takovýto signál může být zvukový - pískání, třesení plechovky se zrním, apod. nebo vizuální - vypuštění jednoho či více vábníků na střechu nebo do vzduchu (vábník = jakékoliv plemeno holuba kromě tipplera) či rozsvícení signálních/dosedových světel za tmy. Nemá-li chovatel tipplery nacvičeny přistát na signál, 60 minut k zalezení holubů začne běžet od přistání prvního soutěžního holuba po oficiálně vyhlášené hodině tmy.
     7) Pakliže se nějaký jiný, nezávodící holub usadí v den soutěže na střeše holubníku soutěžícího, smí zalétnout dovnitř. Vábníci se nesmí vypustit, nebo bude zapsán čas jako u pokynu k dosednutí.

V. KONTROLA KROUŽKŮ PO DOSEDNUTÍ:
     1) Rozhodčí a soutěžící překontrolují zda čísla kroužků navrátivších se holubů odpovídají číslům kroužků vypuštěných holubů.
     2) Rozhodčí a soutěžící překontrolují nepoškozenost kroužků.

VI. SOUTĚŽENÍ V OBOU DNECH VÍKENDU:
O víkendech je členům povoleno soutěžit oba dny (sobotu i neděli), ale pouze za následujících předpokladů:
     1) do souhrnného času se bude započítávat pouze jeden, a to ten lepší, výsledek a,
     2) soutěžící poletí každý den s jiným hejnem
Toto pravidlo lze zejména uplatnit o víkendu "dlouhého dne" (víkend nejbližší letnímu slunovratu), kdy soutěžící má možnost letět jeden den s hejnem mladých a druhý den s hejnem starých holubů. V tomto případě se však do souhrnného času sezóny počítá pouze čas hejna starých holubů. Souhrnný čas hejna mladých holubů se začne sčítat až od Mezinárodního letu mladých (včetně). Případný národní rekord letu hejna mladých může být však vytvořen a bude uznán i o víkendu "dlouhého dne".

VII. ČASOMÍRA - rekapitulace:
     1) Čas se měří podle hodin nastavených dle času, který je hlášen v rádiu či televizi, popřípadě podle času, který udává pro naši oblast internet.
     2) Hodina a minuta, kdy byl dán soutěžnímu hejnu signál dosednout (dle IV./1) nebo kdy dosedl první soutěžní holub (dle IV./6) se vepíše do Letového formuláře do kolonky "čas přistání".
     3) Od "času přistání" se odečte "čas vypuštění" a výsledkem je "doba letu" hejna.
     4) Chovatel i rozhodčí podepíší Letový formulář.

VIII. ODESLÁNÍ A ZVEŘEJNĚNÍ VÝSLEDKŮ:
     1) Letový formulář bude odeslán Letovému komisaři k zpracování první pracovní den následující po soutěžním víkendu (rozhoduje datum poštovního razítka). Formulář lze zaslat i elektronickou formou nebo SMS webmasterovi klubových stránek za účelem průběžné informovanosti o soutěži na internetu , ale výsledek se stane oficiálním až po obdržení papírového, podepsaného formuláře Letovým komisařem. Zápis ze soutěžního letu musí být Letovému komisaři zaslán i když proběhla diskvalifikace. V takovémto případě bude udán její důvod, počet a čísla kroužků holubů účastnících se letu, formulář bude podepsán. V případě, že soutěžící využije možnost letět oba dny soutěžního víkendu, musí Letovému komisaři dodat dva vyplněné Letové formuláře (z každého dne jeden zápis).
     2) Letové výsledky budou zveřejněny na webových stránkách Klubu. Popřípadě i v jiných médiích, bude-li z jejich strany zájem.

 

nahoru

NTU FLYING RULES

LETOVÝ ŘÁD NTU

1. All referees before acting in that capacity must have read and understood the foregoing rules.
1. Všichni rozhodčí, předtím než mohou tuto funkci zastávat, si musí tento řád přečíst a rozumět mu.

2. Each competitor and referees must see that the correct time is entered on the time sheet. name and address of the Secretary is stamped on the time sheet and all competitors must write their own address on the time sheet. A correctly filled in time sheet is to be printed in Newsletter prior to flying season.
2. Každý soutěžící a rozhodčí musí dohlédnout na to, aby v Letovém formuláři byl zapsán správný čas a že adresa Sekretáře je zde orazítkována. Všichni soutěžící musí ve formuláři uvést svou adresu. Vzorově vyplněný formulář bude otištěn v oběžníku (NTU) před začátkem sezóny.

2a. Times sheets must be received by the NTU Secretary not later than the Tuesday following the competition. All Secretaries of the clubs having competing members must send details of their highest time flown by the best Shield Team no later than the Thursday following the competition. also their leading three competitors plus aggregate times.
2a. Letové formuláře musí Sekretář NTU obdržet ne později než v to úterý, které následuje soutěži. Všichni Sekretáři (místních) klubů, kteří mají na starosti soutěžící členy, musí zaslat, ne později než ve čtvrtek, které následuje soutěžnímu dni, detailní údaje o nejlepším čase zalétnutém týmem klubu (tj.: sečtený čas tří jednotlivců tvořících tým - místní kluby mají své tříčlenné týmy, tzv. "Shield Teams" - pozn. překladatele), jednotlivé časy svých třech nejlepších soutěžících a úhrnné časy.

2b. Note: Novices are defined as those who have not flown a kit of birds for ten hours or more in any organized club or NTU competition. Competing novices must put a tick on time sheet where it says tick for novice. Any novice breaking ten hours or more in any organized competition to remain a novice for the remainder of the season.
2b. Poznámka: Začátečníci jsou ti, kteří ještě nezalétli se svým hejnem alespoň deset hodin v žádné z organizovaných klubových nebo NTU soutěží. Začátečník, který zalétne deset nebo více hodin v organizované soutěži, zůstává začátečníkem do konce sezóny.

2c. Any member that posts his time sheet on the day following the competition by Recorded Delivery cannot be disqualified if his sheets fails to reach NTU Secretary in time allowed, and where a Bank Holiday Monday follows the competition and extra day be allowed for time sheets to reach NTU Secretary as there is no post on Bank Holidays.
2c. Pakliže soutěžící odešle Sekretáři svůj výsledek doporučenou poštou v den následující soutěži, nemůže být diskvalifikován z důvodu nedoručení výsledků včas, i když pošta k sekretáři nedorazí během povolené lhůty. V případě státního svátku následujícího dni soutěže, je povolen k doručení Letového formuláře další den, jelikož pošta v den svátku nedoručuje.

3. All ring numbers to be taken by competitor of competition birds before turned out and duly entered upon time sheets. Rings must be checked by the referee directly the bird enter the loft after the competition. Each competitor may fly three to twenty birds the longest "kit" on the wing to win provided no objection is laid against them and they fly to the rules and be verified by the referee. Every item on the time sheet to be filled in correctly or competitor will be disqualified.
3. Před vypuštěním zapíše soutěžící do Letového formuláře řádně čísla kroužků soutěžících holubů. Kroužky musí být rozhodčím překontrolovány hned po návratu holuba z letu do holubníku. Každý soutěžící může letět s třemi až dvaceti holuby. Hejno, které letí nejdéle vítězí, za předpokladu že nebudou proti němu vzneseny žádné námitky, let proběhne podle pravidel, a je ověřen rozhodčím. Každá položka v Letovém formuláři bude pečlivě vyplněna, v opačném případě bude soutěžící diskvalifikován.

4. All birds to be on the wing punctually at time stated. During competitions, providing referees are in a position to see kits on the wing at liberation times. It will not then be necessary for referee to actually see the kit liberated.
4. Všichni holubi vzlétnou přesně v předem stanovený čas. Pakliže jsou rozhodčí na místě, ze kterého mohou vidět hejna v den soutěže vzlétnout, nemusí být přímo na místě jejich vypuštění.

5. Birds dropping more than 75 yards from the loft will be disqualified. This does not include droppers.
5. Holubi, kteří přistanou v delší vzdálenosti než 75 yardů (68,58 metrů) od holubníku budou diskvalifikováni. Mezi tyto holuby nepatří holubi vábníci.

6. Any competitor birds dropping within 75 yards of his loft, if he cannot get them in he shall be allowed to fetch them off the place where they are roosting.
6. Každému soutěžícímu, jehož holubi dosednou ve vzdálenosti menší než 75 yardů a jež nemůže dostat do holubníku, je povoleno tyto holuby chytnout na místě jejich hřadiště.

7. Any competitor's birds raking away from the sight of the Referee at any time during the first hour, they shall be allowed the remaining portion of the first two hours, but should they insight at any time during the second hour and then go away again only one hour will be allowed from the time they go and not more than one hour shall be allowed. This applied to one or more of the competitor's kit. Should any competitor choose to drop his birds he must inform the referee of his intention to do so. As soon as such competitor gives any sign whatever to induce his birds to drop time must be taken at once. Birds dropping in bounds in daylight or have time taken all birds to be refereed as per rules and must be inside loft within one hour after dark.
7. Soutěžící holubi, kteří zmizí z dohledu rozhodčího během první hodiny letu, smí zůstat z dohledu zbytek prvních dvou hodin letu. Pakliže se holubi navrátí na dohled během druhé hodiny letu a opět zmizí, bude jim na návrat povolena pouze jedna hodina běžící od doby, kdy zmizeli z dohledu. Toto se vztahuje na jednoho či více holubů z hejna soutěžícího. Rozhodne-li se soutěžící, že své hejno stáhne, oznámí svůj úmysl rozhodčímu. Okamžik, kdy dá soutěžící holubům signál k dosednutí, se ihned zapíše do Letového formuláře. Holubi, kteří dosednou v povolené vzdálenosti za denního světla anebo jejichž čas (pokyn k dosednutí) byl zapsán, budou hodnoceni podle pravidel a musí být v holubníku během první hodiny po setmění.

7.1 When a kit of birds without fault beyond official dark time and are still flying together without fault until a light or dropper shown one hour only is allowed to have them down and under control in the cage or loft. If a kit of birds are not flying together after official dark time they are termed as being split, meaning that ALL the kit cannot be seen in one view. The split time should be entered on the Fly Sheet by referee and one hour only allowed for the competitor to have birds down and under control in the cage or loft. Any light that could affect the flying birds over which the competitor has control is termed a dropper and time be taken by referee. Official dark times to be decided by council for each competition. No kit must be left without a referee at any time.
7.1 Když hejno letí bezchybně do oficiálně ohlášené hodiny tmy, poté protáhne svůj bezchybný let do noci a stále drží pospolu, letí podle pravidel. Soutěžící může rozsvítit světlo nebo vyhodit vábníky a od této chvíle má pouze hodinu na to, aby své holuby dostal do klece nebo do holubníku. Pakliže hejno neletí pospolu po oficiálně ohlášené hodině tmy, označuje se slovy jako "rozdělené hejno", což znamená, že nejsou vidět VŠICHNI holubi v hejně bez pootočení hlavy. Čas rozdělení hejna zapíše rozhodčí do Letového formuláře a soutěžícímu je povolena jedna hodina dostat své hejno dolů a do klece či holubníku pod svou kontrolu. Jakýkoliv zdroj světla, který může ovlivnit letící holuby, a který má soutěžící pod svou kontrolou, se považuje za vábníka a měl by být rozhodčím zapsán čas (jako u pokynu k dosednutí při jeho rozsvícení - pozn. překladatele). Rada určí oficiální časy tmy pro jednotlivé soutěže v roce. Žádné hejno nesmí nikdy být ponecháno bez dozoru rozhodčího.

8. All referees shall keep a check and put ther watches to BBC time.
8. Všichni rozhodčí si nastaví, a budou průběžně kontrolovat, své hodinky podle času ohlašovaném stanicí BBC.

9. All inspectors have power to inspect any referee's watch when competing birds are down, and where necessary correct time and report any suspicious cases for the consideration of the Council at their next meeting.
9. Všichni inspektoři jsou oprávněni překontrolovat hodinky rozhodčích až soutěžící holubi dosednou a, kde bude nutné, opraví čas a ohlásí podezřelé případy Radě ke zvážení na nejbližší schůzi.

10. Should the Referee engaged see just reason for disqualification, he must acquaint the owner of the kit where possible before leaving the premises. If a Referee suspects that a kit is not performing within the rules and thinks there may be cause for disqualification but cannot positively identify any one of the kit he must stay at his place of refereeing for one hour after the event, before making his final decision. If a Referee takes the time of a kit he is refereeing, he must not leave until the kit have been checked.
10. Nalezne-li rozhodčí důvod k diskvalifikaci, musí tuto skutečnost oznámit vlastníku hejna dříve, než odejde z jeho pozemku, kde to je možné. Jestliže se rozhodčí domnívá, že hejno neletí podle pravidel a myslí si, že nastal důvod k diskvalifikaci, ale nemůže s jistotou identifikovat jednoho nebo více holubů z hejna, musí zůstat na svém místě jednu hodinu po této události a pak teprve může učinit své konečné rozhodnutí. Když rozhodčí zapíše čas hejna, které soudí, nesmí odejít do té doby než hejno překontroluje.

11. Any person frightening or causing to be frightened any competing birds before time has been taken shall thereby cause the competitor to be subject to disqualification. his allows birds which have dropped "in bounds" to be got back on the wing before being induced into the loft.
11. Soutěžící bude diskvalifikován, pakliže kdokoliv bude soutěžící holuby plašit nebo nepřímo vyvolá plašení předtím, než jim byl vydán pokyn k dosednutí. Holubům, kteří dosedli v povolené vzdálenosti, je povoleno opět vzlétnout předtím, než zalezou do holubníku.

12. All private club members need only one referee. Any member serving a ban suspension or being a defaulter to NTU or an affiliated club shall not be allowed to Referee in any NTU competition.
12. Člen klubu potřebuje pouze jednoho rozhodčího. Rozhodčím v soutěžích NTU nesmí být takový člověk, který má od NTU dočasný zákaz činnosti, anebo je vůči NTU, či přidruženému klubu, dlužníkem.

13. Any local Referre refusing to sign NTU time sheet the local Secretary has power to sign for Council's approval.
13. Pakliže místní rozhodčí odmítne podepsat Letový formulář NTU, právo jej podepsat připadá na místního sekretáře a ten předá formulář Radě k odsouhlasení.

14. Any circumstances arising that are not governed by the foregoing rules, the Council shall have full power to act thereon, and the decision in all matters shall be final.
14. Rada má plnou moc projednat všechny okolnosti, které nejsou regulovány těmito pravidly. Rozhodnutí Rady bude ve všech případech konečné.

15. No Referee can leave the kit he is Refereeing without apointing a substitute Referee during his absence. all referees and substitutes must sign time sheet.
15. Žádný rozhodčí nesmí ponechat hejno, které soudí, bez dozoru. Na dobu své absence určí svého náhradníka. Všichni rozhodčí i náhradníci musí podepsat Letový formulář.

16. If a pigeon settles on a competitor's loft on competition day, he will be allowed to get it into his loft, but only in the presence of his referee. No droppers to be used or the time will be taken.
16. Pakliže se nějaký (jiný) holub usadí v den soutěže na střeše holubníku soutěžícího, smí zalétnout dovnitř, ale pouze za přítomnosti rozhodčího. Vábníci se nesmí vypustit, nebo bude zapsán čas jako u pokynu k dosednutí.

17. Any Referee who cannot attend at his place of refereeing as appointed by the officials of his club is allowed to send competent substitute Referee who has been agreed by members of his club.
17. Rozhodčí, který se nemůže dostavit na místo posuzování jak bylo předem určeno představiteli jeho klubu, smí za sebe poslat kompetentního zástupce rozhodčího, na kterém se členové jeho klubu dohodnou.

18. Any competitor insulting any Referee or inspector whilst in the execution of their duties shall be disqualified.
18. Soutěžící, který urazí rozhodčího nebo inspektora během výkonu jeho funkce, bude diskvalifikován.

19. The Referee shall have reasonable access to any place that he may be appointed top watch.
19. Rozhodčí bude mít úměrný přístup na taková místa, které jsou potřeba k sledování holubů.

20. Members split times to be printed on result sheets.
20. Časy, kdy se hejno členů rozdělí, budou uvedeny na listině výsledků.

(z angličtiny přeložil Frank Otta)

nahoru

DEUTSCHE FLUGTIPPLER-UNION
Wettflugordung (Fassung 1977/78)

Die DFU betrachtet es als ihre Hauptaufgabe, Wettflüge im Dauerfliegen auf nationalerund internationaler Ebene durchzuführen. Als reine Flugtaubensport-Organisation verfolgt sie damit ein Ziel, das in Deutschland eine grosse Tradition besitzt. Die Wettflugbeteiligung ist jedem unserer Mitglieder möglich. Wir erwarten darum auch, daß jedes DFU-Mitglied sein bestes tut, sich aktiv am Wettfluggeschehen zu beteiligen. Diese Wettflugordnung regelt den ordnungsgemäßen Wettflugablauf. Sie ist für die Schiedsrichtertätig- keit sorgfältig aufzuheben. Der Schiedsrichter hat vor Beginn des Wettfluges Einsicht in diese Wettflugordnung zu nehmen und sie während des Fluges bei sich zu tragen.

Herausgegeben von der
DEUTSCHEN FLUGTIPPLER-UNION (DFU)

NĚMECKÝ TIPPLERSKÝ SVAZ
Závodní letový řád (verze 1977/78)

DFU (Německý tipplerský svaz) považuje za svoji hlavní úlohu uskutečňování závodů ve vytrvalostním létání na národní a mezinárodní úrovni. Jako organizace pro čistě sportovní létání holubů tím sleduje cíl, který má v Německu velkou tradici. Závodního létání se může účastnit každý náš člen. Proto také očekáváme, že každý člen DFU dělá to nejlepší, aby se aktivně účastnil dění při závodním létání. Tento závodní letový řád upravuje řádný průběh závodního létání. Je třeba jej pečlivě uložit pro činnost rozhodčího. Před začátkem závodního létání musí rozhodčí nahlížet do tohoto závodního letového řádu a během letu jej musí nosit u sebe.

Vydal:
NĚMECKÝ TIPPLERSKÝ SVAZ (DFU)


1. Allgemeines
§ 1

An den Wettflügen im Dauerfliegen können nur Mitglieder der DFU, die ihren finanziellen Verpflichtungen für das laufende Geschäftsjahr nachgekommen sind, mit Flugtipplern konkurrieren, die geschlossene DFU-Fußringe tragen. Die DFU erkennt Fußringe anderer ausländischer Flugtipplervereinigungen an.

1. Všeobecně
§ 1

Závodních letů ve vytrvalostním létání se mohou účastnit pouze členové DFU, kteří splnili své finanční povinnosti za běžný obchodní rok a soutěží s vytrvalostními holuby, kteří mají na noze uzavřený kroužek DFU. DFU uznává kroužky na nohu jiných zahraničních sdružení vytrvalostních holubů.


§ 2

Mit mindestens drei und höchstens zwanzig Flugtipplern kann am Wettfliegen teilgenommen werden.

§ 2

Závodního létání se mohou účastnit nejméně tři a nejvíce dvacet tipplerů.


§ 3

Der Flugstich muß pünktlich zur offiziellen Auflaßzeit in Anwesenheit des Schiedsrichters geschlossen gestartet werden. Maßgebend ist die Radiozeit. Eine Verzögerung des Auflasses um höchstens 60 Minuten ist nur dann gestattet, wenn es die Lichtverhältnisse infolge des späteren Sonnenaufgangs erforderlich machen.

§ 3

Soutěžní hejno, které bylo předtím uzavřeno, se musí za přítomnosti rozhodčího vypustit přesně k oficiálnímu času. Rozhodující je rádiový čas. Zpoždění vypuštění o maximálně 60 minut je dovoleno pouze tehdy, pokud to vyžadují světelné poměry následkem pozdějšího východu slunce.


§ 4

Der Gewinner des Flugwettbewerbes ist der Flugstich mit der längsten Flugzeit, wenn nicht wegen Verstoßes gegen diese Wettkampfordnung eine Disqualifikation vorgenommen werden mußte.

§ 4

Vítězem závodu v letu je hejno s nejdelší dobou letu, pokud nemusela být provedena diskvalifikace z důvodu porušení tohoto závodního řádu.


§ 5

Das offizielle Wettflugprogramm wird im voraus von der JHV der DFU festgesetzt und den Mitgliedern durch Rundschreiben oder durch die Fachpresse mitgeteilt.

§ 5

Oficiální závodní letový program je předem stanoven výroční valnou hromadou (JHV) Německého svazu vytrvalostních holubů (DFU) a členům sdělen oběžníkem nebo prostřednictvím odborného tisku.


§ 6

Die Beteiligung am Wettfliegen muß dem Wettflugleiter mindestens 1 Woche vor dem angesetzten Wettflugtermin schriftlich mitgeteilt werden.

§ 6

Účast na závodním létání se musí písemně sdělit vedoucímu závodního letu nejméně 1 týden před stanoveným termínem soutěže.


2. Startgeld
§ 7

Das Startgeld beträgt für jeden Flug 1,- € . Es ist auf das Postscheckkonto der DFU einzuzahlen. Der linke Zahlkartenabschnitt kann dabei als Wettfluganmeldung benutzt werden. Es ist zu empfehlen alle sechs bzw. sieben Wettflugprotokolle insgesamt anzufordern (Portoersparnis).

2. Startovné
§ 7

Startovné za jeden let je 1,- €. Je třeba ho zaplatit na poštovní šekový účet DFU. Levý ústřižek poštovní složenky lze přitom použít jako přihlášku na závodní let. Doporučuje se vyžádat si všech šest, příp. sedm protokolů závodního letu najednou (ušetření poštovného).


§ 8

Das Startgeld wird bei eventueller Disqualifikation oder Nichtstarten nicht zurückerstattet. Die Wettflugprotokolle verlieren mit Ablauf des Jahres ihre Gültigkeit.

§ 8

Při případné diskvalifikaci nebo neúčasti na startu se startovné nevrací. Letové formuláře po uplynutí roku pozbývají platnost.


§ 9

1. Flug Alttiere
2. Flug Alttiere
3. Flug Altiere,
kann schon mit Jungtieren oder auch gemischt geflogen werden. In diesem Fall wird dieser Flug nur zur Gesamtmeisterschaft gezählt.
4. Flug Jungtiere
5. Flug Jungtiere
6. Flug Jungtiere,
ist für Mitglieder, deren Flugstiche im Flugjahr keine 10 Stunden geflogen haben, jedoch offen für alle Mitglieder, da auch dieser Flug zur Jungtiermeisterschaft gezählt weden kann.
7. Flug,
wird von den Gruppen durchgeführt, jedoch die Wettflugprotokolle werden zur Auswertung an den Wettflugleiter geschickt.

Meisterschaften

Altmeister:
Die zwei besten Flüge der Alttiere werden hierfür gewertet.

Jungtiermeister:
Auch hierfür werden die zwei besten Flüge gewertet.

Deutsche Meisterschaft:
Hierfür zählen die Flüge 1 bis 6.

§ 9

1. let dospělých holubů
2. let dospělých holubů
3. let dospělých holubů,
lze již uskutečnit s mladými holuby nebo lze také letět smíšeně. V tomto případě se tento let počítá pouze k celkovému mistrovství.
4. let mladých holubů
5. let mladých holubů
6. let mladých holubů,
je pro členy, jejichž letová hejna v letovém roce nezaletěla 10 hodin, je však otevřený pro všechny členy, protože také tento let lze počítat k mistrovství mladých holubů.
7. let,
je prováděn skupinami, avšak letové protokoly se posílají k vyhodnocení vedoucímu závodního letu.

Mistrovství

Mistr v letu starých holubů:
Takto jsou vyhodnoceny dva nejlepší lety dospělých holubů.

Mistr v letu mladých holubů:
Také takto jsou vyhodnoceny dva nejlepší lety.

Německé mistrovství:
Sem se počítají lety 1 až 6.


§ 10

Alle Begebenheiten, die diese Wettflugordnung nicht regeln, werden durch Vorstandsbeschluß erledigt, wogegen keine Berufung möglich ist.

§ 10

Všechny události, které tento letový řád neupravuje, vyřizuje usnesení představenstva, proti kterému se nelze odvolat.


3. Schiedsrichter und seine Aufgaben
§ 11

Als Schiedsrichter auf den Wettflügen der DFU kann jede nichtverwandte oder -verschwägerte Person im Alter von mindestens 16 Jahren als Schiedsrichter fungieren. Es sollen nach Möglichkeit Mitglieder oder Taubenzüchter zu diesem Amt herangezogen werden. Der Wettflugteilnehmer hat den Schiedsrichter selbst zu bestimmen. Flüge ohne Schiedsrichter werden nur Klubintern anerkannt, aber bei den Meisterschaften nicht berücksichtigt und nur mit Diplomen bedacht. Bei internationalen Wett - oder Rekordflügen muß ein Schiedsrichter anwesend sein. Ohne Schiedsrichter werden diese Flüge international nicht anerkannt.

3. Rozhodčí a jeho úkoly
§ 11

Rozhodčím na závodních letech DFU může být každá osoba, která není příbuzná nebo spřízněná sňatkem ve věku alespoň 16 let. Podle možnosti mohou být k této funkci přibráni členové nebo chovatelé holubů. Účastník závodního letu musí sám určit rozhodčího. Lety bez rozhodčího jsou uznány pouze v rámci klubu, ale nejsou zohledněny na mistrovstvích a je na ně pamatováno pouze diplomy. U mezinárodních závodních nebo rekordních letů musí být přítomen rozhodčí. Bez rozhodčího nejsou tyto lety mezinárodně uznány.


§ 12

Die DFU hat das Recht, Schiedsrichter und Kontrolleure zu den Wettflugteilnehmern zwecks Überprüfung des ordnungsgemäßen Flugablaufs zu entsenden. Sie erhalten von der DFU entsprechende Vollmachten. Mitglieder bedürfen keines Ausweises. Jedes Mitglied ist berechtigt, sich als Schiedsrichter eines Wettflugteilnehmers, mindestens eine Woche vor dem Flugtag, anzubieten, der ihm seinen Flugtag rechtzeitig und verbindlich mitzuteilen hat, auch wenn er schon einen Schiedsrichter verpflichtet hat. Sollte ein Wettflugteilnehmen den freiwilligen und kostenlosen Schiedsrichter verweigern, so wird sein Flug disqualifiziert.

§ 12

DFU má právo vyslat k účastníkům závodního letu rozhodčí a inspektory za účelem kontroly řádného průběhu letu. Od DFU obdrží potřebné plné moci. Členové nepotřebují žádný průkaz. Každý člen je oprávněn se nabídnout nejméně týden před letovým dnem jako rozhodčí účastníka závodního letu, který se musí včas a závazně účastnit jeho letového dne, i když již rozhodčího angažuje. Pokud by účastník závodního letu odmítl dobrovolného a bezplatného rozhodčího, jeho let se diskvalifikuje.


§ 13

Der Schiedsrichter muß vor dem Auflass der Tauben im Flugprotokoll Geschlecht, Farbe und Ringnummer mit Ringzeichen der am Flug beteiligten Flugtippler eintragen.

§ 13

Rozhodčí musí před vypuštěním holubů zapsat do Letového protokolu pohlaví, barvu, číslo a původ kroužku soutěžících holubů.


§ 14

Der Schiedsrichter verpflichtet sich, den ordnungsgemäßen Ablauf des Wettfluges bis zum Ende zu überwachen. Für eine notwendig werdende kurzfristige Abwesenheit hat er die Kontrolle einem Ersatzschiedsrichter zu übergeben.
Der Wettflug ist beendet:
     1. mit dem Anfliegen des ersten Tieres aus dem Flugstich;
     2. mit der Anwendung der Möglichkeit des Droppens (Locktaube);
     3. mit einer erfolgten Disqualifikation.

Im Fall 1 hat der Schiedsrichter beim Anfliegen des ersten Tieres aus dem Stich die Zeit zu nehmen.

Im Fall 2 hat der Wettflugteilnehmer, falls er den Flug durch Droppen beenden will, dies dem Schiedrichter mitzuteilen. Der Schiedsrichter hat in dem Augenblick die Zeit zu nehmen, sobald vom Wettflugteilnehmer Locktauben (Dropper) herausgesett werden, Licht angezündet, geflötet, gerufen wird usw., sowie jedes andere Mittel angewendet wird, um die fliegenden Tauben zum Anfallen zu bewegen. Flugtippler dürfen nicht als Locktauben verwendet werden.

Im Fall 3 gilt der Wettflug ohne Wertung als beendet. Der Schiedsrichter muß darüber im Protokoll genaue Angaben machen.

§ 14

Rozhodčí se zavazuje, že bude sledovat řádný průběh závodního letu až do konce. Pro krátkodobou nepřítomnost, která nutně nastane, musí předat kontrolu náhradnímu rozhodčímu.
Závodní let je ukončen:
     1. dosedem prvního holuba ze soutěžního hejna;
     2. použitím možnosti přerušení (vypuštěním vábníka nebo vábníků);
     3. uskutečněnou diskvalifikací.

V 1. případě musí rozhodčí při příletu prvního holuba z hejna zapsat čas.

Ve 2. případě musí účastník závodního letu, pokud chce let ukončit přerušením, toto sdělit rozhodčímu. Rozhodčí musí zaznamenat čas v okamžiku, jakmile účastník závodního letu vystaví/vypustí vábníka (dropper), zažehne světlo, zapíská, zavolá atd., nebo použije jakýkoli jiný prostředek, aby přiměl letící holuby k sestupu. Tippleři se nesmějí používat jako vábníci.

Ve 3. případě se závodní let považuje za ukončený bez hodnocení. Rozhodčí o tom musí uvést přesné údaje do protokolu.


§ 15

Nach Beendigung des Wettfluges hat der Schiedsrichter die am Flug beteiligten Tauben auf Ringnummern usw. zu kontrollieren. Ein kurzer Bericht ist in das Flugprotokoll einzutragen. Eine etwaige Disqualifikation muß er dem Wettflugteilnehmer spätestens vor Verlassen seiner Wohnung mitteilen.

§ 15

Po ukončení soutěže v letu musí rozhodčí u holubů, kteří se účastnili letu, zkontrolovat kroužky atd. Do letového protokolu je třeba zapsat krátkou zprávu. Případnou diskvalifikaci musí účastníku závodního letu sdělit nejpozději před opuštěním svého stanoviště.


§ 16

Der Schiedsrichter hat die Eintragungen im Wettflugprotokoll nach besten Wissen und Gewissen vorzunehmen und das vollständig ausgefüllte Protokoll sofort oder spätestens am folgenden Tag auf die Post zu geben.

§ 16

Rozhodčí musí provádět záznamy Letového protokolu podle nejlepšího vědomí a svědomí a úplně vyplněný protokol podat na poště ihned nebo nejpozději v den následující soutěži.


4. Disqualifikation

Verstoßen die am Wettflug teilnehmenden Flugtippler gegen die nachfolgenden Flugsatzungen, so hat der Schiedsrichter den Flugstich zu disqualifizieren und eine erläuternde Eintragung darüber im Flugprotokoll vorzunehmen.

§ 17

Tiere aus dem Flugstich, die zu Beginn, nach Beendigung oder während des Wettfluges auf einen Abstand von mehr als 65 Metern im Umkreis mit dem Heimatschlag als Mittelpunkt anfliegen, sind zu disqualifizieren.

4. Diskvalifikace

Pokud soutěžící tippleři poruší následující letové předpisy, rozhodčí musí soutěžní hejno diskvalifikovat a provést o tom vysvětlující zápis do Letového protokolu.

§ 17

Holubi ze soutěžního hejna, kteří na začátku, po skončení nebo během závodního letu přistávají ve vzdálenosti větší než 65 metrů v okruhu kolem domovského holubníku jako středu, se diskvalifikují.


§ 18

Beim Start nicht auffliegende Tauben, die sich jedoch noch in der 65-m-Grenze befinden, können innerhalb von 5 Minuten vom Wettflugteilnehmer ans Fliegen gebracht werden. Mißlingt dieser Versuch, so ist zu disqualifizieren.

§ 18

Holubi, kteří při startu nevzlétli, kteří se však ještě nacházejí uvnitř hranice 65 m, může účastník závodního letu přimět k vzlétnutí během 5 minut. Pokud se tento pokus nezdaří, je diskvalifikován.


§ 19

Alle am Wettflug beteiligten Flugtippler muß der Schiedsrichter mindestens jede Stunde einmal sichten. Nur bei Beginn des Wettfluges dürfen die Tauben 2 Stunden außer Sicht sein. Andernfalls ist zu disqualifizieren.

§ 19

Všechny tipplery, kteří se účastňují soutěžního letu, musí rozhodčí nejméně každou hodinu alespoň jednou zahlédnout. Pouze na začátku závodního letu smějí být holubi 2 hodiny mimo dohled. V opačném případě se diskvalifikuje.


§ 20

Fliegen die Tiere geschlossen in die Dunkelheit, verlieren dann den Kontakt zueinander und fliegen einzeln weiter, so hat der Teilnehmer von dem Augenblick an die Tiere allesamt zu droppen und der Schiedsrichter sofort die Zeit zu nehmen. Es wird nun eine Stunde zugestanden, sämtliche am Flug beteiligten Tippler zum Anfallen an den Heimatschlag zu bewegen. Mißlingt dies, so ist zu disqualifizieren.

§ 20

Pokud holubi letí za tmy v hejně, poté se hejno rozdělí (ztratí vzájemný kontakt) a jednotlivý holub/i letí jednotlivě dále, musí účastník od tohoto okamžiku ukončit let celého hejna přerušením. Rozhodčí musí ihned zapsat čas. Nyní je přípustná jedna hodina na to, aby se všichni tippleři, kteří se účastnili letu, přiměli k sestupu na domovský holubník. Pokud se toto nezdaří, hejno se diskvalifikuje.


§ 21

Falls der Schiedsrichter zur offiziellen Auflaßzeit nicht anwesend ist, steht dem Wettflugteil - nehmer das Recht zu, die Tauben noch innerhalb 1 Stunde danach zu starten.

§ 21

Pokud není rozhodčí přítomen v době oficiálního vypuštění, má účastník soutěžního letu právo vypustit holuby ještě během 1 hodiny poté.


§ 22

Jeder Teilnehmer, der von seinen Flugtipplern bewußt oder unglücklicherweise mehr freigelassen hat als den Flugstich, wird disqualifiziert.

§ 22

Každý soutěžící, který svých tipplerů vědomě nebo nešťastnou náhodou vypustí více než je v letovém hejnu, je diskvalifikován.


§ 23

Jede absichtliche Einwirkung auf die fliegenden Tauben, die ihren Flug begünstigt, zieht eineDisqualifikation nach sich.

§ 23

Každé úmyslné působení na letící holuby, které podporuje jejich let, má za následek diskvalifikaci.


§ 24

Eine Disqualifikation wird nachträglich von der Wettkampfleitung ausgesprochen, wenn das Flugprotokoll nicht ordnungsgemäß und vollständig oder nicht spätestens am folgenden Tag nach dem Wettflug (Datum des Poststempels) auf die Post gegeben worden ist.

§ 24

Vedením soutěže je dodatečně vyslovena diskvalifikace, pokud Letový protokol nebyl podán na poště v den soutěže nebo nejpozději následující den po ní (datum poštovního razítka) a řádně a úplně vyplněný.

(z němčiny přeložil Pavel Pavel)


PRAVIDLA PRO MEZINÁRODNÍ LETY TIPPLERŮ (ITF)
International Tippler Fly Rules

ČLÁNEK I. - CO JE POTŘEBA:
  1. hejno Anglických tipplerů (nejméně 3, nejvíce 20)
  2. soutěžící (oznámí svůj úmysl se zúčastnit letu svému regionálnímu zástupci alespoň 7 dní před datem soutěže)
  3. rozhodčí (starší patnácti let, nesmí být v příbuzenském vztahu se soutěžícím, přečte si a rozumí pravidlům ITF před začátkem soutěžního letu. Pro soutěžní let stačí jeden rozhodčí)
  4. hodiny nebo hodinky (rozhodčí se ujistí, že použitá časomíra-hodiny, jsou nastaveny podle oficiálního místního zdroje času. Rozhlas, televize, internet …)
  5. letový formulář (ke stažení z webových stránek ITF)
  6. pravidla mohou být přeložena do cizích jazyků, v případě nejasností má přednost verze anglická. Anglický originál těchto pravidel je k dispozici na webových stránkách ITF
  7. organizátoři ITF vyhlásí data soutěží na webových stránkách ITF. Toto oznámení bude zahrnovat pozvánku k účasti každému chovateli tipplerů z celého světa. Chovatelé, jejichž mailové adresy má ITF k dispozici, obdrží pozvánku osobní
ARTICLE I. - PREREQUISITES:
  1. a kit of English Tipplers (minimum 3, maximum 20)
  2. a competitor (announces his intention to participate in the fly to his regional I.T.F. representative at least 7 days prior to the date of the contest)
  3. a referee (older than 15 years of age, not related to the competitor, reads and understands the I.T.F. rules before the competition starts. The competitor needs only one referee)
  4. a clock or wrist watch (the referees shall keep a check and put their watches to GMT plus or minus depending on their time zone)
  5. timesheet (downloadable from the I.T.F. web pages)
  6. the rules may be translated into foreign languages, the English version prevails. The English original of these rules is posted on the I.T.F. web pages
  7. the I.T.F. organizers announce the fly dates on the I.T.F. website. The announcement will include an invitation to every tippler flier in the world to participate. Personal e-mail invitations will be sent to those whose addresses are on the I.T.F. file

ČLÁNEK II. - PŘED VYPUŠTĚNÍM:
  1. soutěžící vyplní hlavičku letového formuláře
  2. rozhodčí musí být přítomen na pozemku, zkontroluje čísla kroužků uvedených v letovém formuláři, jejich neporušenost a nemožnost jejich sejmutí
  3. soutěžící informuje rozhodčího o jím používaných signálech k dosedu a tato informace bude též zanesena do hlavičky letového formuláře
ARTICLE II. - BEFORE LIBERATION:
  1. the heading of the timesheet will be filled out
  2. the referee must be present on the premises to check the competition pigeon rings for intactness and he verifies the ring numbers with numbers given in the timesheet. The rings must be of the size that cannot be taken off from the leg
  3. the competitor will inform the referee of the means he uses to drop his kit and this information will be entered in the timesheet heading as well

ČLÁNEK III. - VYPUŠTĚNÍ:
  1. hejno se vypustí přesně v hodinu a minutu (uvedenou pro každou lokalitu v kolonce "Civil Daylight Starts" na webové adrese http://www.timeanddate.com/worldclock/sunrise.html )
  2. doba vypuštění může být oddálena o maximálně 60 minut - například z důvodu počasí, přítomnosti dravce v okolí… - a tato hodina a minuta vypuštění se okamžitě zapíše do letového formuláře
  3. soutěžní hejno může být vyhozeno do vzduchu rukou. V případě, že hejno, nebo některý ze soutěžících holubů, nevzlétne, je povoleno tyto holuby vyplašením přimět k letu, ale pouze během prvních pět minut po vypuštění
ARTICLE III. - LIBERATION:
  1. the kit is to be liberated at the exact official daybreak hour and minute (available for each locality at http://www.timeanddate.com/worldclock/sunrise.html in the "Civil Twilight Starts" column)
  2. the liberation may be postponed by maximum of 60 minutes - for instance, due to the weather or a hunting bird of prey - and the exact hour and minute of the liberation is immediately written down in the timesheet
  3. the competition kit may be thrown up in the air by hand. In the event that the kit, or any of the competition birds, does not take to wings, inducing the bird(s) to fly (frigtening) is permitted only for the first five minutes after the liberation

ČLÁNEK IV. - LET:
  1. hejno nesmí být ponecháno v žádném případě bez dozoru rozhodčího. Střídání rozhodčích je povoleno. Střídání rozhodčích a kontakty na střídajícího rozhodčího budou okamžitě zapsány do letového formuláře čas střídání. Všichni zúčastnění rozhodčí letový formulář před svým odchodem podepíší
  2. dohled nad hejnem bude prováděn z takového místa, které nejvíc vyhovuje k sledování holubů jak soutěžícím, tak i rozhodčím
  3. všem soutěžícím holubům je povoleno zaletět z dohledu rozhodčího. Soutěžící holubi, kteří zmizí z dohledu během první hodiny letu, smí zůstat z dohledu zbytek prvních dvou hodin letu. Pakliže se holubi navrátí na dohled během druhé hodiny letu a opět zmizí, bude jim na návrat povolena pouze jedna hodina běžící od doby, kdy zmizeli z dohledu. Toto se vztahuje na jednoho nebo více soutěžících holubů
  4. po uplynutí prvních dvou hodin soutěže, všichni soutěžící tippleři musí být zahlédnuti alespoň jednou za 60 minut, a to i v případě, že se hejno rozdělí
  5. doba, na kterou hejno zmizí z dohledu, se zapíše pouze v případech, kdy bude delší než 45 minut
  6. soutěžícímu je povoleno odepsat tipplera, zaútočí-li dravec, ale pouze v tom případě, uvidí-li tento útok rozhodčí. K ztrátám (zranění, smrt) se nepřihlíží. Soutěžící tippleři po stíhaní dravcem však podléhají pravidlu "60 minut z dohledu". V soutěžní den jsou povoleny dva útoky. Pro úspěšné dokončení soutěžního letu je zapotřebí přistání minimálně 3 kusů tipplerů podle pravidel
  7. jestliže první ze soutěžícího hejna dosedne samovolně, musí být zapsán čas jeho dosedu
  8. rozhodne-li se soutěžící své hejno stáhnout, informuje o svém úmyslu rozhodčího, vydá signál k dosedu a rozhodčí zapíše čas v momentě vydání signálu
  9. je-li signál k dosedu vydán za denního světla a hejno dosedne, je mu (anebo jednotlivým holubům) povoleno opět vzlétnout. Nicméně, všichni soutěžící holubi se musí vrátit a být k dispozici ke kontrole kroužků, která musí být provedena nejpozději do 60-ti minut po oficiální hodině tmy (viz. kolonka "Civil Daylight Ends" uvedená pro jednotlivé lokality na stránkách http://www.timeanddate.com/worldclock/sunrise.html)
  10. holubi, kteří dosednou ve vzdálenosti větší než 75 yardů (pozn. překladatele: zhruba 70 metrů) od holubníku budou diskvalifikováni. Toto se nevztahuje na vábníky a tipplery zraněné dravcem jak tato pravidla výše povolují
  11. všichni tippleři soutěžícího, kteří dosednou ve vzdálenosti kratší než 75 yardů (70 metrů) od holubníku zaletěli podle pravidel. V případě, že by je soutěžící nemohl dostat do holubníku, je mu povoleno je polapit v místě jejich dosedu
  12. když hejno letí bezchybně i po předem oficiálně ohlášené hodině tmy (viz. kolonka "Civil Daylight Ends" uvedená pro jednotlivé lokality na stránkách http://www.timeanddate.com/worldclock/sunrise.html) a stále letí pospolu až do doby vydání signálu, je od této hodiny a minuty vydání signálu povoleno dalších šedesát minut k tomu dostat všechny holuby dolů a pod kontrolu do klece či holubníku. Pakliže hejno neletí pospolu po oficiálně ohlášené hodině tmy, označuje se slovy jako "rozdělené hejno", což znamená, že nejsou vidět VŠICHNI holubi v hejně bez pootočení hlavy po dobu delší než PĚT minut. Dobu rozdělení hejna rozhodčí zapíše do letového formuláře a soutěžící má od chvíle rozdělení povolenu jednu hodinu na to, aby své hejno dostal pod svou kontrolu do klece nebo holubníku. Soutěžící smí v noci používat podpůrné osvětlení, aby usnadnil rozhodčímu sledování hejna. V případě, že soutěžící podpůrné světlo použije a rozsvítí, musí ho nechat svítit alespoň do doby vydání signálu k dosedu. Rozhodčí bude před vypuštěním informován, které světlo na pozemku je podpůrné a které je signálem k dosedu
  13. uvidí-li rozhodčí oprávněný důvod k diskvalifikaci, musí jej soutěžícímu sdělit před svým odchodem z pozemku. Pakliže má rozhodčí pouze podezření, že hejno neletí podle pravidel a domnívá se, že by diskvalifikace mohla nastat, ale není si stoprocentně jist, který z hejna porušil pravidlo, nesmí ze svého místa hodinu odejít a až poté učiní své konečné rozhodnutí. Rozhodčí nesmí po zapsání času odejít do té doby, než je hejno pod kontrolou v holubníku či kleci a než překontroluje čísla kroužků
  14. soutěžící bude diskvalifikován, pakliže kdokoli bude záměrně plašit kteréhokoliv ze soutěžících holubů za účelem dosažení delšího letu a stane-li se to před zapsáním času. Plašení k opětovnému vzletu holubů, kteří již přistáli v povoleném okruhu a jejichž čas byl již zapsán, je před zalezením do holubníku povoleno
  15. během letového dne rozhodčí zapíše do letového formuláře změny počasí, útoky dravců, jakož i další podstatné informace, které mohou být důležité při posuzování letových podmínek druhými osobami, žijícími na druhém konci světa. V případě nedostatku místa na první straně letového formuláře, může být pro tyto účely použita strana druhá
  16. pakliže na střechu holubníku soutěžícího dosedne v soutěžní den jiný, nesoutěžící holub, soutěžící ho může vlákat do holubníku, ale pouze v přítomnosti rozhodčího. K tomuto lákání nesmí být použiti vábníci, nebo bude zapsán čas
ARTICLE IV. - FLY:
  1. at no time may the competition kit be left without the supervision of a referee. Replacement referees may be used. At the change of the referees, the time of the replacement itself and the replacement referee's contacts will be entered in the timesheet immediately. All referees sign the timesheet before they leave
  2. the supervision will be carried out from a position most suitable for observing the birds for both the referee and the competitor
  3. any competing birds raking away from the sight of the referee any time during the first hour, they shall be allowed the remaining portion of the first two hours but should they come in sight at any time during the second hour then go away again only one hour will be allowed from the time they go and not more than one hour shall be allowed. This applies to one or more of the competing birds
  4. after the first two hours of the contest, all the competing tipplers must be seen at least once every 60 minutes even in the event that the kit splits
  5. the time when the kit rakes away from the sight will be recorded only if it exceeds the duration of 45 minutes
  6. competitors will be given an allowance for raptor attacks only when witnessed by the referee. Any birds taken or damaged will be discounted. Any birds chased will be subject to the 60 minutes rule and two such attacks will be allowed within the rules. A minimum of 3 birds must be flown and dropped within the stipulations of these rules
  7. the time must be taken when the first bird of the competition kit drops without being induced
  8. when the competitor decides to drop his kit, he informs the referee of his intention, gives the dropping signal and, at the moment of the signal, the referee takes time
  9. if the signal is given during the daylight hours and the kit drops, it (or individual bird/s) is allowed to take on the wing again but all competing birds must be back and under control for the ring check within 60 minutes after the official dark time (please, see the "Civil Daylight Ends" column for your locality at http://www.timeanddate.com/worldclock/sunrise.html)
  10. birds dropping farther than 75 yards away from the loft will be disqualified. This does not include droppers or birds hit by raptors as allowed within these rules
  11. any competitor's birds dropping within 75 yards of the loft are within the rules. If the competitor cannot get them in, he shall be allowed to fetch them off the place where they are roosting
  12. when a kit of birds flies without fault beyond official dark time (please, see the "Civil Daylight Ends" column for your locality at http://www.timeanddate.com/worldclock/sunrise.html) and is still flying together without fault until a signal to drop is given, one hour only is allowed to have them down and under control in the cage or loft. If a kit of birds are not flying together after official dark time they are termed as being split meaning that ALL the kit cannot be seen in one view for longer than FIVE minutes. The split time must be entered on the fly sheet by referee and the competitor is allowed only one hour to have his birds down and under control in the cage or loft. Competitors will be allowed to fly the kit in official dark with a support light on so that their kits are easier for the referees to observe. In the event that the support light is used, once it goes on it must stay on until at least the time when the dropping signal is given. The referee will be informed on which light is the support light and which light is the dropping signal light before the liberation
  13. should the referee engaged see just reason for the disqualification he must acquaint the owner of the kit where possible before leaving the premises. If a referee suspects that a kit is not performing within the rules and thinks there may be a cause for disqualification but cannot positively identify any one of the kit he must stay at his place of refereeing until one hour after the event before making his final decision. If a referee takes the time of a kit he is refereeing he must not leave until the kit have been induced into the loft and the ring numbers checked
  14. any person deliberately frightening or causing to be frightened any competing birds to achieve longer time before time has been taken shall thereby cause the competitor to be subject to disqualification. Frightening birds which have dropped in bounds, their time having been taken, to be got back onto the wing before being induced into the loft is allowed
  15. during the course of the day, the referee uses the timesheet to record changes in the weather, raptor attacks, and other relevant information that may be helpful to others to assess the fly conditions in foreign countries. In the event of lack of space on the front page of the sheet, the reverse side may be used
  16. if a non competing pigeon settles on a competitors loft on competition day, the competitor is allowed to get the bird into his loft but only in the presence of his referee. No droppers to be used or the time will be taken

ČLÁNEK V. - PO LETU:
  1. když jsou soutěžící holubi pod kontrolou, rozhodčí překontroluje nepoškozenost kroužků a jejich čísla
  2. rozhodčí a soutěžící podepíší letový formulář
ARTICLE V. - AFTER THE FLY:
  1. when the competing birds are under control, the referee checks the ring numbers and the intactness of the rings
  2. the referee and the competitor sign the timesheet

ČLÁNEK VI. - ZASÍLÁNÍ, SHROMAŽĎOVÁNÍ A ZVEŘEJŇOVÁNÍ VÝSLEDKŮ:
  1. každý soutěžící zašle svůj výsledek (podepsaný letový formulář) jeho oblastnímu (Austrálie, Amerika, UK, pevnina EU, Balkán) zástupci ITF k zpracování první pracovní den následující po soutěžním dni (rozhoduje datum poštovního razítka). Oblastní zástupci uloží a budou uchovávat obdržené letové formuláře ve své kanceláři
  2. oblastní zástupci mají týden na sumarizaci výsledků a jejich přední mailem letovému komisaři
  3. letový komisař poté výsledky z celého světa zveřejní na webových stránkách ITF
  4. hodnocení letu proběhne dvěma způsoby:
    • klasifikace dle dosažené délky letu
    • klasifikace dle koeficientu nočního letu, vyjádřená v procentech
  5. vítězem soutěže se stane ten, jehož hejno zalétne nejdelší čas
  6. každý účastník "Mezinárodního letu tipplerů" obdrží na konci letové sezóny od ITF upomínkový diplom za předpokladu, že si zaplatí poštovné
ARTICLE VI - SENDING, COLLATING, AND PUBLISHING THE RESULTS:
  1. each competitor sends his results (signed timesheet) to the IF representative for his area (Australia, America, UK, EU mainland, Balkan) no later than one working day following the competition (date of the post cancellation stamp decides). The local area IF representatives file the paper timesheets in their offices and keep them on the record
  2. the local area I.T.F. representatives have one week to collate the results and forward them to the IF central timer by e-mail
  3. the central timer then posts the worldwide results on the I.T.F. web pages
  4. there will be two types of the fly classification:
    • the longest time on the wing
    • flying in the dark percentage
  5. the longest time on the wing is used to determine the winner of the competition
  6. each participant in the International Tippler Fly receives the I.T.F. commemorative diploma at the end of each fly season, providing they cover the cost of the postage

ČLÁNEK VII. - RŮZNÉ:
  1. v ITF je povolen čestný systém (let bez přítomnosti rozhodčího). Při využití čestného systému, přebírá soutěžící i úlohu rozhodčího. Časy zaletěné pod čestným systémem budou hodnoceny dle délky letu
  2. jakékoliv nesportovní chování ze strany soutěžícího nebo rozhodčího povede k dvouletému zákazu účastí v soutěžích ITF
  3. organizátoři ITF vyzývají kluby/spolky chovatelů tipplerů jednotlivých států, aby kontrolovali lety místních soutěžících v ITF a podezřelé případy oznámili písemnou formou organizátorům ITF k zvážení a rozhodnutí
  4. oficiálním jazykem těchto pravidel a letových formulářů je angličtina. Uvítáme každého dobrovolníka, který bude ochoten připravit dvojjazyčné verze
  5. v případě pochybností při výkladu těchto pravidel, kontaktujte prosím svého oblastního zástupce ITF
ARTICLE VII. - MISCELLANEOUS:
  1. honor system (no referee) is permitted in the I.T.F. and, in the event this system is used, the competitor assumes the responsibilities of the referee. The times flown under the honor system will be listed in accordance to the duration of the flight
  2. any unsportsmanlike conduct on the part of the competitor or of the referee shall result in a two year ban from I.T.F.
  3. the I.T.F. organizers encourage all individual tippler clubs/unions to send their representatives to check the course of their local I.T.F. competition and report, in written, any suspicious cases for the consideration of the I.T.F. organizers
  4. the official language used in the rules and the timesheet is English. Volunteers are welcome to prepare bilingual versions
  5. if in doubt interpreting these rules, contact you local area I.T.F. representative

sestavil Davey Warrener a Frank Otta dle podnětů, které jim byly doručeny
(z angličtiny přeložil Frank Otta)
nahoru